
O Sultan of our body and soul!
O One who makes us sometimes smile, sometimes grimace,
O One who puts salve on the eyes of our body and soul! Continue reading “Sometimes (10/20/2024)”
O Sultan of our body and soul!
O One who makes us sometimes smile, sometimes grimace,
O One who puts salve on the eyes of our body and soul! Continue reading “Sometimes (10/20/2024)”
That divine gift, the Water of Life,
is invisible, concealed in this clay body.
The self has put a seal on your heart,
and Love stays imprisoned there.
Break the seal. Free Love. What are you afraid of?
There is a secret path in your heart.
Follow that path to find the Beloved.
The Rubaiyat of Rumi, The Ergin Translations, Volume 3, rubai 1197, page 145.
When my Essence turns into a sea of infinity,
the faces of my particles shine.
I burn like a candle on the way of Love
so that all moments can become one moment for me.
Rubailer (2026), Rubai 1, page 31
The Rubaiyat of Rumi, The Ergin Translations, Volume 3 Rubai 1153, page 123.
The Beloved pulled my ear and said,
“You are Ours tonight.”
Yes, O Beautiful One,
but appear to me. Where are You? Continue reading “The Music is Inside of You (7/14/2024)”
When you become a friend of One whose heart is in God,
know that, just like your fate,
your soul will fall into Love’s fire.
Don’t worry. Don’t run away.
Know well that from then on,
it will be impossible to contain you anywhere.
Rubailer (2016), Rubai 1, page 444.
The Rubaiyat of Rumi, The Ergin Translations (pubJuly2024), Rubai 1130, Volume 3.
Who are You that You envelope all of the world in my heart?
You are the epigram of the world.
I wonder which epigram is Your favorite! Continue reading “Hiding (6/2/2024)”
Hey, night guard, what kind of guard are you anyway?
A thief stole all of our belongings last night.
Slap cold water on your face.
Yell and scream.
Our gains became a loss because of your sleep. Continue reading “The Land of Truth (5/19/2024)”
I felt the enemy’s nonsensical talk
down deep in my heart.
I learned what he was thinking about me. Continue reading “I am the One to be Blamed (2/25/2024)”
As Hodja is my witness,
I swear I will not make any vows again.
The glass of the vow is broken
as soon as I drink Love’s wine.
I swear to Your peerless beauty,
Your wine which defeats and ruins lions.
I won’t even get close to repentance.
I swear to Your sweet lips,
to Your heart which knows the secrets,
I am neither fond of this world
nor obliged to colors, to red and yellow.
I swear to Your sun-like face
and to the true value of Your words
that I am a thousand years
beyond the hot and cold of this world.
I swear to Your mind
which resembles a dark chestnut horse,
Your insignia which offers Soul,
that no one knows what kind of man I am
except You.
I swear to the blessedness of Your morning
and the uproar which comes after morning wine
that I will roll up the sky before I go.
O immortal Sultan, tell the cupbearer
that if someone comes to the assembly with a sour face,
he should serve him the sedimented wine of my sorrow.
That way, duality will disappear.
So will the difference between old and new.
Because at the sacred place of drinking,
I am separated from the crowd.
I am all by myself.
The cupbearer should offer so much wine
that that person becomes drunk, becomes a lover.
That way, he won’t be bothered
by either the echo of my voice or my cool reception.
When he becomes like that,
neither self nor envy will remain within him.
He will come to my playground pure and clean.
He will fly outside of time.
He will free himself from bait and trap.
He will turn himself into a witness
at this gambling place, without quarrel.
He will play with a clean heart like Venus.
He will submit himself to fate like dice,
saying neither, “I won,” nor “I lost.”
I will remain silent from now on.
I am neither nightingale nor parrot.
I am sugar.
I am a rose sapling.
Divan-i Kebir, Volume 22, Ghazal 24, verses 216-228, pages 51-53.
You won’t taste ecstasy as long as you are sober.
You won’t know the soul if you stay in your body.
You will never reach the Truth
if you are not annihilated
like fire and water mixed together
on the way to the Beloved’s Love.
Rubailer (2016), Rubai 2, page 450.
The Rubaiyat of Rumi, The Ergin Translations (ApprxPubSpring2024), Rubai 1083, Volume 3.