
A letter came for me from the other world.
It said, “Get ready for return.
Carry all your belongings to the sky.” Continue reading “I Will Be Free (2/5/2023)”
A letter came for me from the other world.
It said, “Get ready for return.
Carry all your belongings to the sky.” Continue reading “I Will Be Free (2/5/2023)”
O one who wants to experience the world and everything in it,
you are a day laborer.
O one who dreams of heaven, you are far from the Truth.
O one who enjoys both those worlds because of ignorance,
you haven’t tasted the pleasure of His sorrow.
You are excused, and you may leave.
Rubailer (2016), Rubai 2, page 438.
The Rubaiyat of Rumi, The Ergin Translations (apprx.pub. 7/2023), Rubai 933, volume 3.
O one who is fond of wealth and possessions and deeds,
you get so excited by these things,
even though they come entirely from your imagination.
You become happy or sad over nothing.
I see that you are in the fire,
I will leave you there to cook and mature.
Rubailer (2016), Rubai 2, page 431.
The Rubaiyat of Rumi, The Ergin Translations (apprx.pub.7/2023), Rubai 929, Vol. 2.
In a group meeting with Hasan Shushud back in the 1970’s, Jonathan Boulting related that this was one of the bits of wisdom Shushud shared, with the caveat that his English might need some reconsideration: GRIEF: Our contract with Eternity. Mr. Shushud spoke often about our inborn nostalgia, our longing “to go home,” our separation from our Essence… the source of true grief. Nevit Ergin referred constantly in his translations of Rumi’s poetry to “His sorrow.” When some begin the practice of fasting, they are able to begin to taste that sorrow, and it is one of the greatest gifts. Our self doesn’t want to feel it, which is its impetus for surrounding itself with an infinite number of distractions. As for the contract, it might be more of a promise that we made and need to keep. As Rumi says, “The purpose of Existence is to reach Absence.”
You are the divine light of the sky.
The place where you belong is the throne.
If you were to go faster on the way to God,
you would rise to the sky.
Aren’t you ashamed of dragging yourself
like a shadow on the ground?
Rubailer (2016), Rubai 2, page 423.
The Rubaiyat of Rumi, The Ergin Translations (apprx.pub.7/2023), Rubai 913, volume 2.
O heart, what did you find in all of your lootings,
in those pillagings where you spread out all of your belongings?
What did you find before you closed the door?
In this ruined building, you still keep making webs with your own saliva
in order to catch flies like the spider of greed. Continue reading “Sometimes (11/20/2022)”
We are the fire of Love which lights that special candle.
Like a candle, we came to burn the oppressed moth.
We attacked bravely like a drunk,
giving up knowledge and reaching into the to-be-known. Continue reading “Look at Us. See Us. Watch Us. (8/4/2022)”
Where are you, O God’s martyrs,
O ones who looked for trouble in the Karbala* desert?
Where are you, O impatient lovers,
O ones who fly faster than the birds in the sky? Continue reading “Where Are You? (2/20/2022)”
Put on your arms. This is the time of war, O soul.
It is getting late. Don’t hesitate.
This world is nothing but a colorful show. Give it up, O soul.
There is a cat and mouse fight on every corner, O soul.
Rubailer (2016), Rubai 2, page 362.
The Rubaiyat of Rumi, The Ergin Translations (apprx .pub. 5/22), Rubai 792, volume 2.
O my Beloved, accept me. Take my soul.
Let me pass through both worlds.
If I settle down with anything other than You,
throw me into the fire and burn that thing.
Rubailer (2016), Rubai 3, page 353.
The Rubaiyat of Rumi, The Ergin Translations (apprx. pub. 5/2022), Rubai 761, Volume 2)